Лента новостей
Шольц назвал угрозой демократии нападение на кандидата в Европарламент 06:48, Новость Салливан оценил шансы для наступления Киева в 2025 году 06:29, Статья Минэнерго Украины пожаловалось на слишком быстрые потери энергообъектов 06:14, Новость Bloomberg сообщил об угрозе исчезновения балтийской сельди из-за лосося 06:09, Статья В храме Гроба Господня задержали полицейского-охранника генконсула Греции 05:39, Новость Полиция Нью-Йорка эвакуировала людей из трех синагог из-за угрозы взрывов 05:17, Новость CBS сообщил о безрезультатности переговоров о перемирии в Газе 04:49, Статья В Госдуме допустили исчезновение ряда профессий из-за внедрения ИИ 04:22, Новость Макрон повторил слова о необходимости вести диалог с Россией 03:53, Новость Минэнерго Украины заявило, что ветер и солнце помогают избежать блэкаутов 03:34, Статья Адвокат Чекалиных заявил об отсутствии у пары задолженности перед ФНС 03:22, Новость Погибший участник военной операции Васильев получил звание Героя России 02:59, Новость Die Zeit узнала о 6 тыс. онлайн-совещаниях Минобороны в открытом доступе 02:32, Новость В Нью-Йорке провели шествие в честь погибших солдат во Второй мировой 02:22, Новость В России создадут комиссию по противодействию незаконной занятости 02:07, Новость В Верховной раде допустили просьбу о введении западных войск 01:38, Новость В Харькове вновь прогремели взрывы 01:03, Новость В Киеве возбудили дело после обливания краской памятного креста Бандере 00:51, Новость
Газета
Инфляция в помощь
Газета № 223 (1756) (0212) Общество,
0

Инфляция в помощь

Японская экономика оживает на фоне роста потребительских цен
Фото: Bloomberg
Фото: Bloomberg

Японский премьер Синдзо Абэ развивает успех в борьбе с дефляцией — в октябре потребительские цены в стране выросли максимально за последние 15 лет. Местный Центробанк уверен, что сможет выйти на инфляцию в 2% в 2015 году. Однако для этого нужно добиться, чтобы японские корпорации согласились повысить зарплаты своим сотрудникам. Переговоры компаний с проф­союзами по этому поводу пройдут в начале следующего года.

Рост инфляции (без учета продуктов питания) ускорился с 0,7% в сентябре до 0,9% в октябре, совпав с ожиданиями аналитиков. Если же убрать из индекса потребительских цен еще и энергоносители, то такая базовая инфляция составила 0,3%, став максимальной с августа 1998 года. Аналитики, опрошенные Bloomberg, прогнозировали, что этот показатель будет равен 0,2%. Рост цен ощущается и японскими компаниями — по данным газеты Nikkei, оператор сети кафе Matsuya Foods намерен повысить цены на свои стандарт­ные порции риса с говядиной на 10% весной следующего года.

Данные по потребительским ценам в октябре стали хорошей новостью для премьера страны Синдзо Абэ и Банка Японии, так как свидетельствует о верности выбранного ими экономического курса. Центробанк намерен за счет скупки гособлигаций и других активов удвоить денежную базу в стране. Это должно помочь ему добиться инфляции в 2% в первой половине 2015 года. «Мы демонстрируем устойчивое продвижение по пути к реализации нашей цели», — отметил недавно председатель Банка Японии Харухико Курода.

Отчасти ускоряющийся рост цен связан с ослаблением иены из-за действий центробанка. С начала января иена подешевела по отношению к доллару почти на 15% и может поставить рекорд по падению в цене по итогам года. Из-за этого растут цены на импортируемые в страну товары. Однако эксперты полагают, что этот эффект вскоре может себя исчерпать. «Мы считаем, что индекс потребительских цен будет постепенно ускоряться и достигнет 1,4% в марте 2014 года, но после этого, на наш взгляд, разогнать инфляцию будет трудно, так как влияние слабеющей иены на цены пойдет на убыль», — отметили в своем отчете аналитики Barclays Киохеи Морита и Юитиро Нагаи.

В то, что Банк Японии все-таки сможет разогнать цены до 2% в назначенный срок, верят только два из 37 экономистов, опрошенных Bloomberg. Властям нужно найти новый источник роста инфляции, которым может стать увеличение заработной платы японцам. «Вышедшие данные отражают явное влияние растущих импортных цен. Растет ощущение того, что Япония выходит из дефляции, и это помогает создать предпосылки для повышения зарплат», — цитирует агентство главного экономиста Dai-ichi Life Research Institute Хидео Кумано.

В начале следующего года компании и профсоюзы начнут обсуждать повышение окладов, которые в Японии снижаются уже 16 месяцев кряду (данные на сентябрь). Предпосылки для успеха этих переговоров, которые завершатся весной, есть. Вышедшие в пятницу данные по рынку труда показали, что на каждые 100 японцев сейчас приходится 98 рабочих мест, что стало максимальным показателем занятости с 2007 года. Это соотношение свидетельствует, что рынок труда разворачивается в сторону сотрудников и корпорации могут столкнуться с дефицитом квалифицированных кадров. Например, в октябре необходимость повысить зарплаты своим сотрудникам признал глава Toyota Motor Акио Тойода.

Андрей Котов ПЛЕВОК - Данные по инфляции обрадовали премьера Японии Синдзо Абэ, так как свидетельствует о верности выбранного им экономического курса