Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
Politico сообщило об опасениях на Западе из-за «усталости от Украины» Политика, 05:58
Власти Нью-Йорка ужесточили ограничения на ношение огнестрельного оружия Политика, 05:19
В лесах Амазонии вырубили рекордное с 2016 года число деревьев Общество, 04:42
При землетрясении в Иране погибли три человека Общество, 04:28
Более 3 тыс. мигрантов прибыли в июне в Великобританию через Ла-Манш Политика, 03:39
Рогозин исключил отправку «Протонов» «на склад или в музей» Политика, 03:34
В ЛНР заявили о находящихся в Лисичанске 2 тыc. бойцов теробороны Украины Политика, 03:11
Борис Джонсон стал почетным гражданином Одессы Политика, 02:38
В порту Бердянска подняли затонувший десантный корабль «Саратов» Политика, 02:37
Пушилин сообщил о переговорах с Кириенко в ДНР по ситуации с углем Политика, 02:01
JPMorgan предупредил об «опасной близости» экономики США к рецессии Экономика, 01:50
В Ливии протестующие подожгли здание парламента Политика, 01:32
Deutsche Welle возобновила вещание на русском языке Технологии и медиа, 00:55
В Хургаде акула откусила ногу и руку туристке Общество, 00:46
Общество ,  
0 

Писатель Литтелл заявил о публикации в России урезанной версии романа

Писатель Джонатан Литтелл заявил, что при переводе на русский язык его романа «Благоволительницы» издательство Ad Marginem изъяло множество фрагментов текста. Соответствующее заявление автор романа сделал в интервью сетевому изданию «Горький», в котором сообщил о готовящемся переиздании книги.

«Они напечатали что угодно, но не мою книгу, ее текст отцензурирован», — заявил Литтелл. Писатель рассказал, что узнал о такой редактуре лишь через пять лет после ее первой публикации в России от своего латышского переводчика Денса Диминша.

По словам автора, общий объем вырезанных фрагментов составляет около 20 страниц. Значительная часть удаленных кусков текста описывает сексуальные сцены.

Кроме того, Литтелл сообщил, что не получил извинений, напротив, издательство в споре с ним отстаивало свою позицию.

Главный редактор издательства Ad Marginem Александр Иванов заявил РБК, что «больших сокращений» в книге Джонатана Литтелла не было. По его словам, автор сам раздул проблему в «настоящий конфликт».

«Общий объем сокращений составляет не больше двух-трех страниц, это меньше 0,3% от общего объема романа. Эти «сокращения» являются обычной работой редактора, а поскольку текст Литтелла местами невероятно затянут и полон повторов, редактор (Мария Томашевская. — РБК) приняла решение сократить несколько фраз в разных частях текста. Решение принимала она, «согласовывать» эту чисто редакторскую правку она не посчитала необходимым», — пояснил Иванов. Он отметил, что, по общему признанию, русский перевод Ирины Мельниковой под редакцией Марии Томашевской — это профессиональная работа очень высокого уровня. Роман Литтелла уже переиздали в новой редакции без сокращений, добавил главный редактор издательства.

Гонкуровская премия присуждена американцу Джонатану Литтеллу
Общество

Pro
Фото: Shutterstock Акции Coinbase рухнули вслед за криптой. Стоит ли их покупать на просадке
Pro
Фото: Iloyd Alozie / Unsplash Мерси, Баку: налоги, которые придется платить при переезде в Азербайджан
Pro
Фото: Scott Olson / Getty Images Скупой миллиардер: как Гейтс, Баффет и Брин тратят деньги в обычной жизни
Pro
Фото: Shutterstock Как торговаться с китайцами — секреты переговоров
Pro
Как компании выигрывали суды с сотрудниками благодаря КЭДО: три кейса
Pro
Фото: Shutterstock Правда ли, что под кондиционером можно простыть
Pro
Нежелательный дипфейк: можно ли от него защититься — мировая практика
Pro
Фото: Carlo Allegri / Getty Images Завет антизожника Илона Маска и доллар по 50 руб.: топ-10 материалов июня

Роман «Благоволительницы» Литтелла вышел в 2006 году, его действие происходит в годы Второй мировой войны. Главным героем произведения является офицер СС, воевавший в СССР. Книга была удостоена Гонкуровской премии и Большой премии Французской академии. В России она была издана в 2011 году.

Теги