Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
«Зенит» проиграл во втором подряд матче Лиги чемпионов Спорт, 00:52 Власти Белоруссии решили поискать терроризм в протестах Политика, 00:47 В Севастополе начали проверку из-за смерти в день выписки мужчины с COVID Общество, 00:46 Испанский судья нашел «российский след» в деле о независимости Каталонии Политика, 00:08 Кадыров заявил о готовности уйти с поста из-за слов в адрес Макрона Политика, 00:07 ЦСКА против «Динамо»: шанс армейцев возглавить группу в Лиге Европы Спорт, 00:06 Как выборы в США повлияют на российскую экономику. Что важно знать Экономика, 00:00 Как развивается российский рынок «умных» домов РБК и Intel NUC, 28 окт, 23:59 Основателя паблика «Омбудсмен полиции» оставили под арестом до 2021 года Общество, 28 окт, 23:51 В Москве напомнили о требовании к США выдать экс-главу Нижнего Новгорода Политика, 28 окт, 23:21 Прежде, чем начать инвестировать: ответы на главные вопросы РБК и Финансовая платформа, 28 окт, 23:18 В Москве от коронавируса за сутки умерли 66 человек Общество, 28 окт, 23:06 РПЦ представила проект нового храма при МГУ Общество, 28 окт, 22:53 «Краснодар» разгромно проиграл «Челси» в матче Лиги чемпионов Спорт, 28 окт, 22:47
Технологии и медиа ,  
0 

Google объяснил перевод «Российской Федерации» на «Мордор»

В Google прокомментировали перевод словосочетания «Російська Федерація» с украинского на русский как «Мордор». В корпорации пояснили, что Google Translate работает автоматически, без участия людей
Штаб-квартира Google в Маунтин-Вью, Калифорния
Штаб-квартира Google в Маунтин-Вью, Калифорния (Фото: AP)

Google объяснил перевод украинского словосочетания «Російська Федерація» на русский как «Мордор».

В пресс-службе корпорации РБК сообщили, что Google Translate — это автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным, отметил представитель компании.

Но автоматический перевод — это «очень сложная система», поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются, добавил он. «Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них», — рассказал представитель Google.

Ранее сообщалось, что Google Translate переводит с украинского «Російська Федерація» на русский как «Мордор», а фамилию «Лавров» — как «грустная лошадка».

В августе 2015 украинские СМИ сообщали, что Google Translate переводит «революція гідності» («революция достоинства») как «политический кризис на Украине».

Магазин исследований Аналитика по теме "Интернет"