Associated Press извинилось за совет не употреблять фразу the French
Агентство Associated Press извинилось за рекомендацию авторам не употреблять артикль the в формулировке the French (французы). Об этом агентство сообщило в аккаунте Twitter, где публикуются рекомендации для журналистов касательно стиля статей.
Ранее, 27 января, агентство опубликовало твит, в котором рекомендовало отказаться от артикля в формулировках the disabled, the poor («инвалиды», «бедные») и the French («французы»), передает BBC. Подобные формулировки агентство назвало «дегуманизирующими» и слишком общими. Вместо этого авторам посоветовали использовать обороты типа «люди с психическими заболеваниями» или «богатые люди».
Пользователи соцсетей раскритиковали твит, отмечает телеканал. Посольство Франции в США в ответ ненадолго изменило название профиля в Twitter на «Embassy of Frenchness in the United States» («Посольство французскости в США»). Сейчас страница называется French Embassy U.S. («французское посольство [в] США»). Представитель посольства Паскаль Конфавре сказал The New York Times, что дипломаты задавались вопросом, «какой будет альтернатива французам».
В этот же день Associated Press опубликовало еще один твит, в котором назвало упоминание французов в предыдущем посте «неуместным».
«Мы не хотели [кого-либо] обидеть. Писать о французах, гражданах Франции и т.д. — это хорошо. Но правила с the в отношении любого народа могут звучать бесчеловечно и подразумевать монолит, а не разных людей», — заявили в агентстве.
The — это определенный артикль английского языка. Он не имеет значения и определяет конкретное существительное. Может использоваться для выделения объекта из числа ему подобных или употребляться, если речь идет об объекте, который известен обеим собеседникам. Также используется для выделения уникальных, единственных в своем роде явлений, например Солнца.