Экранизации романа «Мастер и Маргарита»: какими они были

. И чего ждать от фильма с Цыгановым и Снигирь, который выходит в прокат
Обновлено 24 января 2024, 07:37
<p>Кадр из фильма &laquo;Мастер и Маргарита&raquo;, 2005 год</p>
Фото: Госкино, РТР-Фильм

Кадр из фильма «Мастер и Маргарита», 2005 год

Мистический роман Михаила Булгакова о конфликте художника и власти, человеческих судьбах, удерживаемых руками реже бога и чаще — сатаны, а также о любви и жертвенности оказал огромное влияние на мировое искусство. Уж точно не меньше, чем в свое время «Фауст» Гете, с которым Булгакова постоянно соотносят.

Писатель мучительно создавал роман 12 лет, не закончив, умер, оставив редактирование жене Елене, и произведение увидело свет только в 1960-х в литературном журнале «Москва». Полноценная книга и вовсе вышла только в 1973 году. Из-за такой значительной растянутости во времени часто кажется, что роман был издан намного раньше, в первой половине XX века, еще при Сталине. Немало влияют на это ощущение и реалии булгаковского текста, отсылающие к 1930 годам СССР.

Кинематографисты, традиционно падкие на литературные сюжеты, не могли упустить шанса адаптировать полный метафор и ярких образов роман. Первые экранизации, к слову, появились раньше 1973 года и не в России.

РБК Life рассказывает, какими были попытки перенести «Мастера и Маргариту» на большой экран.

1972 год

«Пилат и другие»

Польша, реж. Анджей Вайда

<p>Кадр из фильма &laquo;Пилат и другие&raquo;, 1972 год</p>
Фото: Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF)

Кадр из фильма «Пилат и другие», 1972 год

Лауреат премии «Сезар», BAFTA, Венецианского, Каннского и Берлинского фестивалей Анджей Вайда перенес действие романа Михаила Булгакова в современность, за основу взяв только ершалаимскую линию, а московскую — исключив. Начинается история с демонстрации стада овец в загоне мясокомбината. Журналист (не кто иной, как Левий Матфей) записывает аудиоинтервью с бараном — «заводилой», ответственным за сопровождение сородичей на бойню. «Мой преемник точно справлялся бы хуже меня. Я здесь в штате, меня здесь ценят, я хочу оправдать доверие, которое мне оказали», — важно говорит интервьюируемый, пока на экране транслируются кадры с разделанным мясом. «Абсолютно моральным может быть только свободный человек, да я и не верю, что такое большое дело может быть аморальным», — рассуждает парнокопытное. Иешуа Га-Ноцри с Понтием Пилатом выступают сразу за стадом: Войцех Пшоняк, светловолосый и стройный, с ясным взглядом, противопоставлен седому и лысеющему Яну Кречмару, который источает мрачную угрюмость даже под палящими лучами солнца. Иешуа попадает на судилище благодаря доносу очень любопытного «доброго человека» по имени Иуда Искариот, который сдает своего собеседника по телефону-автомату. Дворец Пилата снимали на руинах бывшего нацистского конгресс-холла в Нюрнберге, а Голгофу — на свалке возле немецкого Висбадена.

Анджей Вайда, сын репрессированных родителей, уловил авторскую мысль о «нехорошей квартире» и, отбросив подробности о варьете, Варенухе, Бездомном, Берлиозе и других обитателях Москвы, снял кино о моральном выборе и бесчеловечности абсолютной власти.

1972 год

«Мастер и Маргарита»

Италия, Югославия, реж. Александр Петрович

<p>Постер к фильму &laquo;Мастер и Маргарита&raquo;, 1972 год</p>
Фото: Dunav Film

Постер к фильму «Мастер и Маргарита», 1972 год

Михаил Булгаков сжег не одну свою идею: вместе с «романом о дьяволе» в 1930 году он сжег наброски романа «Театр». К последнему спустя годы писатель вернулся, принеся с собой личный опыт — измотавшую душу и в итоге не состоявшуюся постановку «Мольер» по пьесе «Кабала святош». Так, не без сомнений и изменений, оформился «Театральный роман» (он же — «Записки покойника»), который был опубликован в 1965 году в журнале «Новый мир». Через год в журнале «Москва» начали выходить главы «Мастера и Маргариты». Оба произведения объединяет трагическая судьба непринятого обществом автора, Мастера.



Вероятно, поэтому режиссер Петрович, пионер пессимистичной «югославской черной волны» в кинематографе, объединил два романа, чтобы показать «страдания писателя, с негласного одобрения властей уничтожаемого критикой». В его «Мастере и Маргарите» главный герой обрел имя — Николай Максудов (в «Театральном романе» он Сергей). Он зацензурирован руководством театра, где ставят спектакль с Понтием Пилатом и Иешуа, из-за чего испытывает тяжелейшую фрустрацию, даже попадая в психиатрическую клинику, откуда даже пишет письмо Сталину. Пока он прозябает там, утверждая, что видел самого дьявола, Воланд учиняет в Москве переполох, наказывает директора театра Римского за доносы отрезанием головы и раздевает москвичей догола.

В этой экранизации первоначально предполагалось участие Мишеля Пикколи и Роми Шнайдер, но экономическая ситуация в Югославии эти планы нарушила. Зато в фильме звучит музыка Эннио Морриконе.

Фильм «Мастер и Маргарита» оказался причиной травли режиссера со стороны властей, и в 1973 году Петровича объявили ревизионистом за политические убеждения и уволили из Белградской киноакадемии.

1988 год

«Мастер и Маргарита»

Польша, реж. Мацей Войтышко

<p>Кадр из фильма &laquo;Мастер и Маргарита&raquo;, 1988 год</p>
Фото: Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych Poltel

Кадр из фильма «Мастер и Маргарита», 1988 год

Шестичасовой телесериал в четырех эпизодах вышел как раз тогда, когда Польская Народная Республика собиралась отделиться от соцлагеря, и Войтышко не упустил возможность поднять в своей экранизации темы, которые прежде были под запретом. Оттого сцена тайной беседы Пилата и Каифы после вынесения приговора Га-Ноцри представляет мотивации героев абсолютно прозрачно: один стремится защитить иудейский народ от смутьяна, другой — спасти философа, не причинившего никому физического вреда, но многим давшего надежду.

Войтышко экранизировал произведение целиком, в своем же сценарии лишь объясняя, где считал необходимым, поведение героев, но в остальном неукоснительно следуя тексту Булгакова. Декорации и операторская работа здесь занимают положение статистов — им отведена второстепенная роль, потому что главную исполняют театральные диалоги между персонажами. Снятые в Варшаве московские события не внушают доверия, так же как костюмы и художественные решения. Однако параллель «Воланд — советская реальность» в экранизации отражена превосходно. На ее фоне судьбы Мастера и Маргариты выглядят особенно трагически.

Маргариту сыграла Анна Дымна, кинозвезда Польши 1980-х годов, задавшая планку для этого образа: копна длинных кудрявых волос, полные губы, страстный взгляд, выражающий абсолютную преданность. Мастера исполнил Владислав Ковальский, представив испуганного, несчастного и сломленного человека. Пилат — Збгинев Запасевич — представил настоящий драматический перформанс, который не испортила даже статичная камера. Воланд Густава Холоубека ироничен, но не сокрушителен. В нем нет жути, а есть суть наблюдателя, который временами любит обращаться к своему «глобусу» — в нем, если приглядеться, можно увидеть любые детали человеческой судьбы.

Экранизация Мацея Войтышко — это история о страхе, который не позволяет людям исполнить свое предназначение. Пилат, испугавшись, отправляет философа на смерть; Мастер, испугавшись, сжигает роман. Оба вынуждены всю жизнь мучительно размышлять о своей слабости.

1994 год

«Мастер и Маргарита»

Россия, реж. Юрий Кара

<p>Кадр из фильма &laquo;Мастер и Маргарита&raquo;, 1994 год</p>
Фото: Творческая Ассоциация Международных Программ (ТАМП)

Кадр из фильма «Мастер и Маргарита», 1994 год

Эту экранизацию, снятую на деньги частных инвесторов, вопреки планам Союза кинематографистов и притязаниям Элема Климова и Эльдара Рязанова, обсуждали широко. Во-первых, картине не суждено было выйти в год создания. Первый публичный показ на Московском международном кинофестивале в 2006 году был закрытым, на входе у зрителей отбирали мобильные телефоны и фотоаппараты (это не помогло избежать утечки пиратской копии в интернет), поэтому рассказам о выдающейся игре Сергея Гармаша, которому досталась роль Ивана Бездомного, можно было только верить на слово.

Во-вторых, конфликт Кары с продюсером Владимиром Скорым, требовавшим сокращения метража, а потом с Сергеем Шиловским, утверждавшим свои права на художественное наследие Булгакова, помешали своевременному выходу картины в прокат. Она существовала в Сети в ужасном качестве, из-за которого оценить ее художественные достоинства было проблематично.

При этом производство действительно было добросовестным: жилище Мастера снимали в том самом подвале, который был описан Булгаковым, особняк на Остоженке стал домом Маргариты, некоторые сцены ершалаимской линии частично были отсняты в Израиле и Крыму. Юрий Кара не использовал компьютерную графику. И все же труды не помогли картине избежать «проклятия» романа: мистика сопровождала производство. Например, автомобиль режиссера однажды сломался прямо напротив дома Булгакова, а в саду «Эрмитаж» отснятые пленки оказались «утоплены» в кипятке после прорыва трубы.

Только спустя 17 лет, в 2011 году, усилиями компании «Люксор» в прокат вышла сокращенная вполовину версия трехчасового фильма с улучшенными звуком и картинкой. Когда истерзанная всеми препятствиями картина добралась до зрителя, оказалось, что из нее исчезли многие сюжетные линии. Например, в ней не оказалось разговора Бездомного со Стравинским и финальной сцены полета главных героев. В 2012 году фильм наградили двумя «Золотыми орлами» за работу художника-постановщика и художника по костюмам.

Но, помимо злоключений, что не так было с «Мастером и Маргаритой» Юрия Кары? Сатанинский хохот Гафта, раскатисто звучащий над Москвой; полет излишне сексуализированной Маргариты-Вертинской над городом под «Полет валькирий» Вагнера; ускоренные диалоги и дешевые спецэффекты (сухой лед в баночке крема для Маргариты); появление Гитлера и Ленина на балу Воланда; «божественный ореол», исходящий от Иешуа на допросе у Пилата. Вот лишь часть недостатков, которые мешают назвать этот краткий пересказ булгаковского текста удачным кино.

2005 год

«Мастер и Маргарита»

Россия, реж. Владимир Бортко

<p>Кадр из фильма &laquo;Мастер и Маргарита&raquo;, 2005 год</p>
Фото: Госкино, РТР-Фильм

Кадр из фильма «Мастер и Маргарита», 2005 год

Пока фильм Кары лежал на полке, на телевидении начал выходить мини-сериал Бортко в десяти сериях и под девизом «Рукописи не горят!». В актерском ансамбле — сильнейшие артисты. Александр Абдулов — Коровьев, Сергей Безруков — Иешуа, Анна Ковальчук — Маргарита, Александр Панкратов-Черный — Лиходеев, Илья Олейников — Римский, Валерий Золотухин — Босой и так далее. В саундтреке — благословленный Игорь Корнелюк, «Шахерезада» Римского-Корсакова и отсылки к Евангелию. В художественном подходе — минимальный бюджет ($5 млн), так что того же кота Бегемота лепили из того, что было, а результатом стал Вано Миранян в шерстяном костюме, озвученный голосом Александра Баширова.

Будто бы отчаявшиеся ждать премьеры фильма Кары, актеры Валентин Гафт и Александр Филиппенко, сыгравшие Воланда и Коровьева, появились в телесериале тоже — в образах первосвященника Каифы и демона Азазелло. Удачным решением выглядит кастинг Анны Ковальчук — ее Маргарита напоминает внешне Анну Дымну из фильма Войтышко 1988 года, но трагизм ее фигуры и жертвенность, а также тихая роскошь, которую актрисе удалось передать, делают ее более «каноничной».

Возможно, во многом этому помог режиссерский замысел — передать роман на экран, что, собственно, Бортко и сделал: иллюстрировал каждую страницу «Мастера и Маргариты» будто специально для старших классов, изучающих произведение по школьной программе. Критики и СМИ разгромили эту киноверсию, зрители остались довольны (доказательство — высокий рейтинг), а жюри «ТЭФИ-2006» выдало Бортко премию за лучшую режиссуру.

2024 год

«Мастер и Маргарита»

Россия, реж. Михаил Локшин

<p>Кадр из фильма &laquo;Мастер и Маргарита&raquo;, 2024 год</p>
Фото: Амедиа

Кадр из фильма «Мастер и Маргарита», 2024 год

«Воланд» — под таким рабочим названием выходили первые промоматериалы к экранизации. Над фильмом по мотивам романа Булгакова сперва работал Николай Лебедев («Нюрнберг»), но затем он покинул проект, и далее его делали Локшин со сценаристом Романом Кантором («Серебряные коньки»). На бюджет тут жаловаться не приходится — в распоряжении производства оказались 1,2 млрд руб., а чтобы окончательно исключить дилемму кота Бегемота, создатели взяли в кадр настоящее животное — мейн-куна Кешу, которого озвучил Юрий Борисов.

У новой экранизации тоже были свои надежды и чаяния. Например, на роль Воланда хотели брать Гэри Олдмана, а взяли Аугуста Диля («Бесславные ублюдки»). К Ольге Куриленко присматривались как к потенциальной Маргарите, но в итоге утвердили Юлию Снигирь. Съемки могли завершиться раньше, но вмешались локдаун, а потом и «Нюрнберг», которым занялся Лебедев. Производство начали только в 2021 году, визуальные эффекты потребовали денег, и бюджет значительно вырос. Кроме того, у фильма планировался международный прокат при содействии Universal, в партнерах значился бренд Cartier, однако 2022 год спутал все планы.

Тем не менее картине удалось избежать уже испытанных прежними экранизациями лишений: она не легла на «полку», не утонула, не сгорела и имеет все шансы завоевать зрителя.



Авторы задумали фильм так, чтобы история оказалась увлекательной для знатоков романа, для тех, кто уже подзабыл текст, и для тех, кто никогда книгу не читал. Так что действие разворачивается в Москве 1930-х годов, но в двух мирах — реальности и футуристическом романе Мастера, который тот пишет, включая в сюжет себя и возлюбленную. Центральным героем романа становится Воланд. Диль — не единственный иностранец в этом проекте. Понтия Пилата исполнил датчанин Клас Банг («Квадрат»), а Иешуа — голландец Аарон Водовоз («Кing's Man: Начало»). Мастера сыграл Евгений Цыганов, который считает, что экранизация не только иллюстрирует роман, но и предстает отдельным произведением.

Поделиться