Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
Павлюченкова последней из россиянок вылетела с Australian Open Спорт, 16:01
В РПЦ заявили об отсутствии преград для признания останков царской семьи Общество, 15:57
В «Роскосмосе» назвали последствия после отказа космонавту в визе США Технологии и медиа, 15:48
Биатлонист Бабиков занял десятое место в масс-старте на этапе Кубка мира Спорт, 15:42
Как сделать свою цифровую жизнь удобной: сквозь цвета и пиксели РБК и ASUS, 15:33
Фигуристка Медведева станцевала под песню с ненормативной лексикой Спорт, 15:24
Нурмагомедов рассказал об эмоциональном опустошении из-за общения со СМИ Спорт, 15:24
В России за сутки с коронавирусом госпитализировали почти 10 тыс. человек Общество, 15:08
В Забайкалье завели дело из-за гибели девочки после нападения собак Общество, 15:05
Тарпищев оценил игру Медведева в Мельбурне словами «в полном порядке» Спорт, 14:42
В Петербурге прошли рейды по бойкотирующим QR-коды заведениям Общество, 14:35
Reuters узнал о запасе на Украине газа на неделю при конфликте с Россией Политика, 14:33
Лидер сборной России по биатлону снялся с масс-старта на этапе Кубка мира Спорт, 14:18
МИД обвинил США и НАТО в токсичной кампании против Москвы Политика, 14:06
Технологии и медиа ,  
0 

«Яндекс» внедрил искусственный интеллект в перевод текстов

«Яндекс» создал гибридную систему перевода с технологией на нейронной сети. Искусственный интеллект, как уточнили в компании, не разбивает текст на отдельные слова, а рассматривает его целиком, что позволяет лучше передать смысл
Фото: Сергей Савостьянов / ТАСС
Фото: Сергей Савостьянов / ТАСС

Компания «Яндекс» создала новую, «гибридную», систему онлайн-перевода. Об этом говорится в пресс-релизе компании (есть у РБК).

«К статистической модели, которая работает в «Яндекс.Переводчик» с момента запуска, добавилась технология перевода на нейронной сети», — уточнили в пресс-службе. Теперь текст в этой системе, по ее данным, «переводят обе модели, а затем алгоритм на основе метода машинного обучения CatBoost сравнивает результаты и предлагает лучший».

Однако, в отличие от статистического переводчика, как пояснили в «Яндексе», «нейронная сеть не разбивает тексты на отдельные слова и фразы», а, напротив, рассматривает все предложение целиком. Такой подход «позволит учесть контекст и лучше передать смысл», уверены в компании.

За два дня поток запросов в «Яндексе» по Мьянме вырос в 150 раз
Общество

«Кроме того, результат получается «гладким»: предложение хорошо читается, и иногда даже можно подумать, что его перевел человек», — заметили в пресс-службе, подчеркнув также, что обычная, статистическая, система перевода, в отличие от «гибридной», «в свою очередь, лучше справляется с редкими словами и фразами и не фантазирует, если смысл предложения непонятен». Так, предложение «Good morning kids» («С добрым утром, дети») нейронная сеть без кооперации со статистической системой, по данным «Яндекса», в отдельных случаях может перевести как «Хорошие морнинги».

«Яндекс» рассказал о расходах россиян перед учебным годом
Общество
Фото:Артем Геодакян / ТАСС

В настоящий момент искусственный интеллект, как рассказали в компании, работает только для переводов с английского на русский. Это направление перевода, по данным пресс-службы, является самым популярным — на него приходится около 80% запросов.

Однако «Яндекс» не единственная компания, использующая в своих системах перевода нейросети. Американская корпорация Google представила такой метод машинного перевода еще в марте 2017 года. Согласно ему, Google Translate также перестал разбивать предложения на отдельные слова и стал воспринимать предложения целиком, в том числе в контексте всего текста. ​

Video

Магазин исследований Аналитика по теме "Интернет-торговля"