Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
К лечению больной COVID Фрейндлих подключили врачей из Москвы Общество, 19:11 В Москве машина вылетела на тротуар после ДТП и сбила женщину Общество, 19:08 Кейс BestDoctor: как сделать историю посещений в приложении удобной Pro, 19:02 Пробки в Москве достигли 10 баллов Общество, 18:59 В России возбудили первое уголовное дело из-за акций 23 января Политика, 18:46 МИД не нашел противоречий в деле Навального и решении ЕСПЧ Политика, 18:39 Болевой от Хабиба и рекордный нокаут. Лучшие бои Макгрегора в UFC Спорт, 18:38 Власти назвали возможную причину пожара в доме престарелых в Харькове Общество, 18:35 Tesla Model S оставили без задних дверей и превратили в кабриолет Авто, 18:34 Новые правила для венчура: что ждет индустрию в 2021 году Pro, 18:32 Театры назвали новые билетные лимиты «разрешением дышать одним легким» Общество, 18:28 СМИ узнали о разработке VR-гарнитуры в Apple Стиль, 18:26 Лидер Уолл-стрит заинтересовался биткоином. Почему это важно Крипто, 18:21 «Сбер» показал робота-собаку. Видео Общество, 17:59
Технологии и медиа ,  
0 

«Яндекс» внедрил искусственный интеллект в перевод текстов

«Яндекс» создал гибридную систему перевода с технологией на нейронной сети. Искусственный интеллект, как уточнили в компании, не разбивает текст на отдельные слова, а рассматривает его целиком, что позволяет лучше передать смысл
Фото: Сергей Савостьянов / ТАСС
Фото: Сергей Савостьянов / ТАСС

Компания «Яндекс» создала новую, «гибридную», систему онлайн-перевода. Об этом говорится в пресс-релизе компании (есть у РБК).

«К статистической модели, которая работает в «Яндекс.Переводчик» с момента запуска, добавилась технология перевода на нейронной сети», — уточнили в пресс-службе. Теперь текст в этой системе, по ее данным, «переводят обе модели, а затем алгоритм на основе метода машинного обучения CatBoost сравнивает результаты и предлагает лучший».

Однако, в отличие от статистического переводчика, как пояснили в «Яндексе», «нейронная сеть не разбивает тексты на отдельные слова и фразы», а, напротив, рассматривает все предложение целиком. Такой подход «позволит учесть контекст и лучше передать смысл», уверены в компании.

За два дня поток запросов в «Яндексе» по Мьянме вырос в 150 раз
Общество

«Кроме того, результат получается «гладким»: предложение хорошо читается, и иногда даже можно подумать, что его перевел человек», — заметили в пресс-службе, подчеркнув также, что обычная, статистическая, система перевода, в отличие от «гибридной», «в свою очередь, лучше справляется с редкими словами и фразами и не фантазирует, если смысл предложения непонятен». Так, предложение «Good morning kids» («С добрым утром, дети») нейронная сеть без кооперации со статистической системой, по данным «Яндекса», в отдельных случаях может перевести как «Хорошие морнинги».

«Яндекс» рассказал о расходах россиян перед учебным годом
Общество
Фото:Артем Геодакян / ТАСС

В настоящий момент искусственный интеллект, как рассказали в компании, работает только для переводов с английского на русский. Это направление перевода, по данным пресс-службы, является самым популярным — на него приходится около 80% запросов.

Однако «Яндекс» не единственная компания, использующая в своих системах перевода нейросети. Американская корпорация Google представила такой метод машинного перевода еще в марте 2017 года. Согласно ему, Google Translate также перестал разбивать предложения на отдельные слова и стал воспринимать предложения целиком, в том числе в контексте всего текста. ​

Video

Магазин исследований Аналитика по теме "Интернет-торговля"