Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
Россияне заявили о готовности реже ездить на машине из-за цен на бензин Общество, 11:30 Спорные данные: где баланс интересов бизнеса и защиты прав пользователей Партнерский материал, 11:21 На путепроводе в Луганске произошел взрыв Общество, 11:19 Зарядка за 30 секунд: зачем компания Абрамовича вложилась в новые батареи Pro, 11:00 Казус Устинова: как исключение поможет подтвердить правила Мнение, 11:00 СМИ сообщили о предложении дать должникам возможность избежать суда Финансы, 11:00 Роскачество обнаружило кишечную палочку при проверке клубничных йогуртов Общество, 10:59 В Афганистане в результате авиаудара погибли 30 человек Общество, 10:55 Если соседи шумят: что раздражает больше всего РБК и ROCKWOOL, 10:52 WSJ узнала план дальнейших действий США против Ирана Политика, 10:47 Женская сборная России по волейболу выиграла четвертый матч на Кубке мира Спорт, 10:41 Водитель получил штраф за пробку: cуд объяснил, в чем дело Авто, 10:33 Суд признал руководство «Фукусимы» невиновным в аварии в 2011 году Общество, 10:30 Прокуратура попросила отменить арест актеру Устинову Общество, 10:25
Технологии и медиа ,  
0 
Google объяснил перевод «Российской Федерации» на «Мордор»
В Google прокомментировали перевод словосочетания «Російська Федерація» с украинского на русский как «Мордор». В корпорации пояснили, что Google Translate работает автоматически, без участия людей
Штаб-квартира Google в Маунтин-Вью, Калифорния (Фото: AP)

Google объяснил перевод украинского словосочетания «Російська Федерація» на русский как «Мордор».

В пресс-службе корпорации РБК сообщили, что Google Translate — это автоматический переводчик, который работает без участия людей, используя только алгоритмы. Когда Google Translate создает автоматический перевод, он использует образцы из сотен миллионов документов, чтобы определить, какой вариант может быть наиболее правильным, отметил представитель компании.

Но автоматический перевод — это «очень сложная система», поскольку значение слов зависит от контекста, в котором они используются, добавил он. «Поэтому бывают ошибки и неправильные переводы, которые мы стараемся исправить как можно быстрее, как только узнаем о них», — рассказал представитель Google.

Ранее сообщалось, что Google Translate переводит с украинского «Російська Федерація» на русский как «Мордор», а фамилию «Лавров» — как «грустная лошадка».

В августе 2015 украинские СМИ сообщали, что Google Translate переводит «революція гідності» («революция достоинства») как «политический кризис на Украине».

Магазин исследований: аналитика по теме "Интернет"