Патриарх допустил частичный перевод богослужений на русский язык
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл в докладе на Епархиальном собрании Москвы счел возможным чтение некоторых церковных текстов в церкви на современном русском, а не на церковнославянском языке, сообщает официальный сайт Московского патриархата. Предстоятель высказал мнение, что это допустимо, поскольку «миряне сталкиваются с трудностями в понимании богослужения».
Он призвал настоятелей прислушиваться к своим прихожанам при этом выборе. «Где-то введение упомянутых практик будет воспринято с благодарностью, а где-то может вызвать неприятие, обусловленное иной многолетней привычкой», — пояснил патриарх.
Кирилл не согласился с предложением перевести все богослужения на современный русский язык. «Именно такие решения не принесут пользы», — уверен он.
Основными сложностями для мирян, которые обладают поверхностными знаниями о церковном учении, патриарх назвал «высоту догматического учения, поэтические особенности и насыщенность библейскими образами». Поэтому он призвал настоятелей помогать прихожанам понять содержание и смысл богослужения. В качестве примера такой помощи патриарх назвал случаи, когда людям в храмах раздавали старославянские тексты богослужений с параллельным переводом на русский и подстрочными пояснениями сложных мест.
«Главная цель священника — не в том, чтобы реализовать нечто, что представляется ему теоретически правильным, но в том, чтобы помочь прихожанам преумножить в себе любовь к богослужению», — отметил патриарх.
«Очень отрадным» назвал заявление патриарха в комментарии РБК священник, ректор Института христианской психологии Андрей Лоргус. «Это признание того, что уже в общем-то существует: в некоторых экспериментальных приходах читают «Апостол» и Евангелие вместо церковнославянского на русском. В этом особенно ничего нового нет, но это снимает многие конфликты, которые уже бывали, так что это просто признание новации, которая требуется. Про остальное [полный перевод богослужений на русский язык] святейшество сказал, что это плохая идея. Много дискуссий велось на эту тему, общего мнения не появилось, к этому противоречивое отношение», — добавил он.
В 2017 году в РПЦ предлагали дополнить школьную программу изучением церковнославянского языка, поскольку он есть «важная составляющая» с точки зрения общекультурного и интеллектуального развития, «даже если человек никогда в жизни не переступит порог храма».