Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
Умер экс-главком ВМФ Феликс Громов Общество, 14:22 Акция в Москве в поддержку Алексея Навального. Фоторепортаж Политика, 14:09  Акции протеста в поддержку Навального. Онлайн Политика, 14:05 Акции в поддержку Алексея Навального. Главное Политика, 14:00 Задержания на акции в поддержку Навального в Москве. Видео Политика, 14:00 Доллар по 28: история российского фондового рынка РБК и Открытие Инвестиции, 13:55 В Курске уволили записавшего ролик в поддержку Навального майора полиции Политика, 13:51 Илью Варламова задержали на акции протеста в Москве Политика, 13:39 Вратарь «Спартака» Селихов допустил уход из команды по окончании сезона Спорт, 13:25 Как восстановить стершиеся границы между работой и личным РБК и СберМаркет, 13:06 В McKinsey предостерегли сотрудников от участия в акции за Навального Политика, 12:59 На акциях в поддержку Навального в Сибири задержали более 90 человек Политика, 12:49 В Москве начались задержания на акции протеста в поддержку Навального Политика, 12:48 5 молодых американских брендов — фаворитов Камалы Харрис и Джилл Байден Стиль, 12:21
Общество ,  
0 

Англицизмы поставили под угрозу китайский язык

Китайскому языку грозит полное загрязнение в случае, если не будет остановлено "вторжение" английских слов. Об этом заявил самый авторитетный переводчик Китая Хуан Юи, сообщается в китайских СМИ.

По словам председателя Международной федерации переводчиков Х.Юи, слова вроде "окей", "бай-бай", "найс", "модерн", попадая в китайский язык, вызывают проблемы. "Термины DVD, MP3 и CEO очень распространены в китайском и очень популярны. Но эти чужеземные термины могут вызвать путаницу, - говорит Х.Юи. - Если мы не обратим на это внимание и не примем меры против смешивания китайского с английским, через пару лет китайский перестанет быть чистым языком".

По мнению Х.Юи, выпускника американского университета и члена Китайской международной издательской группы, возрастающий поток английских слов также ставит под угрозу китайский язык в целом. "В перспективе китайский потеряет свою роль независимого языка, используемого для коммуникации и выражения человеческих чувств", - добавил переводчик.

Несмотря на то что Китай - открытая и современная страна, власти Поднебесной стараются бороться с влиянием западной культуры. Китайским кинотеатрам разрешается показывать только 20 иностранных фильмов в год, а такие популярные интернет-порталы, как YouTube, Facebook и Twitter в стране запрещены. Однако китайцы продолжают слушать иностранную музыку, смотреть иностранные каналы, а количество студентов, желающих изучать английский язык, растет.

На собрании национального комитета политической консультативной конференции Народного Китая, проходившей на днях в Пекине, Х.Юи озвучил некоторые меры по борьбе с англицизмами. В частности, ученый предлагает запретить публикацию английских имен, названий мест и компаний и переводить их на китайский по специально разработанным стандартам.

Впрочем, предложение Х.Юи не встретило широкого одобрения у коллег. По словам Гу Юэго, исследователя Лингвистического института при Китайской академии социальных наук, в случае запрета заимствованных слов словарный запас китайского обеднеет в два раза. "Заимствование слов из других языков - глобальный феномен. Это положительный знак культурного обмена и ассимиляции. Китай не может закрыть эту дверь", - сказал он.