Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
Курс евро на 1 июня
EUR ЦБ: 86,5 (-0,01)
Инвестиции, 31 мая, 16:29
Курс доллара на 1 июня
USD ЦБ: 80,99 (+0,31)
Инвестиции, 31 мая, 16:29
Как выглядит возведенный в Колизее лифт. Видео Общество, 03:09
Какие продукты чаще всего продают в России со скидками. Инфографика Бизнес, 03:09
В Киеве прогремели взрывы Политика, 03:02
В Киеве и Киевской области объявили воздушную тревогу Политика, 02:57
Маск снова стал самым богатым человеком в мире Бизнес, 02:53
Минобороны обвинило США в нарушении правил безопасности полетов в Сирии Политика, 02:34
В конгрессе обвинили Маска в попытке вмешаться в выборы в Турции и США Политика, 01:56
Нетворкинг: как заводить полезные знакомства
За 5 дней вы научитесь производить нужное впечатление и извлекать пользу из новых контактов
Прокачать навык
Reuters сообщил о возможном переносе саммита БРИКС из ЮАР в Китай Политика, 01:54
Гладков сообщил о двух пострадавших при ночном обстреле Шебекино Политика, 01:19
«Севилья» в серии пенальти победила «Рому» в финале Лиги Европы Спорт, 01:03
Россия объяснила отказ от соглашения с Финляндией о военных инспекциях Политика, 01:00
В обязательные требования по выпуску автомобилей вернули ABS Бизнес, 00:57
Посол потребовал от Трюдо и МИД Канады осудить атаку дронов в Москве Политика, 00:41
Пункт размещения белгородцев в Воронежской области. Фотогалерея Политика, 00:40
Общество ,  
0 

Папа римский предложил изменить молитву «Отче наш»

Папа римский Франциск предложил изменить текст молитвы «Отче наш», пишет Reuters. Он указал на то, что фраза из нее «не введи нас во искушение» может неверно трактоваться из-за неправильного перевода.

Свое мнение он высказал, выступая в эфире итальянского телевидения. Франциск пояснил, что формулировка, содержащаяся сейчас в молитве, может трактоваться так, как будто бог вводит людей в искушение. Он привел в пример позицию католической церкви Франции, где было принято решение сменить текст на «не позволь нам впасть в искушение».

«Это не очень хороший перевод», — прокомментировал он принятый сейчас по традиции текст молитвы. Франциск предложил выбрать новую формулировку, которая могла бы быть принята повсеместно.

Перевод на церковно-славянский язык части молитвы «Отче наш», которую упомянул папа римский, исключает риски и угрозы ложного понимания, сообщил РБК заместитель председателя синодального отдела по взаимоотношениям церкви с обществом и СМИ Вахтанг Кипшидзе. «Поэтому затронутые им [папой римским] проблемы не являются для нас актуальными», — сказал он.

В христианской традиции считается, что молитва «Отче наш» была дана Иисусом Христом своим ученикам. Таким образом, изначальным языком молитвы был арамейский, с которого она позднее была переведена на греческий и латынь.

Теги