Искусственный интеллект в издательском процессе: опыт писателя и вызовы
• [00:23] Итоги года для издательства «Наука»
• [01:59] Актуальность книг о путешествиях сегодня
• [03:57] Искусственный интеллект в переводах и процессе издания
• [05:43] Использование ИИ писателями: мнение Миклухо-Маклая
• [06:30] Оцифровка литературного наследия: ограничения ИИ
• [07:15] Вопросы защиты интеллектуальной собственности
• [08:19] Подведение итогов дискуссии на ярмарке Non/fiction
Исполняющий обязанности директора издательства «Наука» Михаил Фомин объяснил, что ИИ ускоряет перевод научных публикаций, но требует обязательной доработки специалистами — особенно при работе с иллюстрациями, таблицами и сложными терминами. По его словам, оптимальная модель — это «цифровой кентавр», где алгоритмы и человек дополняют друг друга.
Писатель Николай Миклухо-Маклай поделился опытом работы с архивами и научными текстами, отметив, что ИИ не справляется с оцифровкой уникальных материалов, нарушает контекст и может даже «присваивать» авторство. Оба спикера подчеркивают важность защиты данных, использования закрытых языковых моделей и появления отраслевых стандартов, которые помогут избежать утечек информации и снижения качества научного контента.