Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
Квартал будущего: «Сколково Парк» для жизни, работы, отдыха и развития РБК и Сколково Парк, 07:39 Суд Пенсильвании отказался считать закон о выборах неконституционным Политика, 07:36 Гидрометцентр пообещал москвичам снег и облачную погоду в воскресенье Общество, 07:27 В Роскачестве назвали признаки опасной для питья воды в бутылках Общество, 07:13 В подмосковных Химках из-за пожара в жилых домах эвакуировали 100 человек Общество, 06:43 В Степанакерт на помощь населению прибыли военные медики России Общество, 06:27 Эксперт сообщила о новых проверках пенсионеров в 2021 году Общество, 05:48 МВД даст доступ каршерингу и такси к базе данных ГИБДД о правах водителей Общество, 05:43 Из чего сделано будущее: технологические киты цифровой трансформации РБК и Intel NUC, 05:15 СМИ узнали о планах Мелании Трамп написать мемуары Общество, 05:13 Пушков оценил последствия убийства иранского ученого Общество, 04:57 В Киеве на журналистку напали во время прямого эфира Общество, 04:14 Число заразившихся коронавирусом в мире превысило 62 млн Общество, 03:57 Британские вирусологи оценили данные об эффективности вакцины «Спутник V» Общество, 03:51
Следите за курсами на сайте или в приложении РБК
Технологии и медиа ,  
0 

«Яндекс» внедрил искусственный интеллект в перевод текстов

«Яндекс» создал гибридную систему перевода с технологией на нейронной сети. Искусственный интеллект, как уточнили в компании, не разбивает текст на отдельные слова, а рассматривает его целиком, что позволяет лучше передать смысл
Фото:Сергей Савостьянов / ТАСС
Фото: Сергей Савостьянов / ТАСС

Компания «Яндекс» создала новую, «гибридную», систему онлайн-перевода. Об этом говорится в пресс-релизе компании (есть у РБК).

«К статистической модели, которая работает в «Яндекс.Переводчик» с момента запуска, добавилась технология перевода на нейронной сети», — уточнили в пресс-службе. Теперь текст в этой системе, по ее данным, «переводят обе модели, а затем алгоритм на основе метода машинного обучения CatBoost сравнивает результаты и предлагает лучший».

Однако, в отличие от статистического переводчика, как пояснили в «Яндексе», «нейронная сеть не разбивает тексты на отдельные слова и фразы», а, напротив, рассматривает все предложение целиком. Такой подход «позволит учесть контекст и лучше передать смысл», уверены в компании.

За два дня поток запросов в «Яндексе» по Мьянме вырос в 150 раз
Общество

«Кроме того, результат получается «гладким»: предложение хорошо читается, и иногда даже можно подумать, что его перевел человек», — заметили в пресс-службе, подчеркнув также, что обычная, статистическая, система перевода, в отличие от «гибридной», «в свою очередь, лучше справляется с редкими словами и фразами и не фантазирует, если смысл предложения непонятен». Так, предложение «Good morning kids» («С добрым утром, дети») нейронная сеть без кооперации со статистической системой, по данным «Яндекса», в отдельных случаях может перевести как «Хорошие морнинги».

«Яндекс» рассказал о расходах россиян перед учебным годом
Общество
Фото:Артем Геодакян / ТАСС

В настоящий момент искусственный интеллект, как рассказали в компании, работает только для переводов с английского на русский. Это направление перевода, по данным пресс-службы, является самым популярным — на него приходится около 80% запросов.

Однако «Яндекс» не единственная компания, использующая в своих системах перевода нейросети. Американская корпорация Google представила такой метод машинного перевода еще в марте 2017 года. Согласно ему, Google Translate также перестал разбивать предложения на отдельные слова и стал воспринимать предложения целиком, в том числе в контексте всего текста. ​

Video

Магазин исследований Аналитика по теме "Интернет-торговля"