Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
Депутаты подготовили запрет на суррогатное материнство для одиноких людей Политика, 19:26 Что экспортирует Россия кроме нефти и газа РБК и Моспром, 19:24 Болтон оценил шансы Трампа стать худшим президентом в истории США Политика, 18:55 Курс Ethereum достиг исторического рекорда. Что будет дальше? Крипто, 18:51 Как найти успешного управленца и не отстать от рынка труда в 2021 году Pro, 18:47 BMW примет решение о собственном производстве в России в 2021 году Авто, 18:44 Лавров осудил военную активность Норвегии и НАТО на границе с Россией Политика, 18:42 США наложили санкции на баржу «Фортуна» и супертанкер «Максим Горький» Политика, 18:38 Избитый Кокориным и Мамаевым водитель увеличил исковые требования Спорт, 18:36 Умер работавший над «Симпсонами» сценарист Общество, 18:35 Названа дата следующего боя Тухугова в UFC Спорт, 18:29 МВД предложило вручать текст обновленной Конституции вместе с паспортом Общество, 18:20 ФСИН заявила об отсутствии жалоб от осужденной за видео со свадьбы Общество, 18:18 Мосбиржа предупредила о мошеннических звонках от ее имени Инвестиции, 18:13
Технологии и медиа ,  
0 

«Яндекс» извинился за пример о террористе к слову chechen в переводчике

В качестве примеров употребления слова «чеченский» в переводчике были даны предложения о террористе и бандите. В «Яндексе» извинились за инцидент и пояснили, что «это были не редакторские, а автоматические примеры»
«Яндекс» YNDX ₽5 011,2 -0,64% Купить
Фото: Антон Новодережкин / ТАСС
Фото: Антон Новодережкин / ТАСС

В сервисе «Яндекс.Переводчик» английское слово chechen («чеченский») сопроводили некорректными примерами употребления. Их скриншоты опубликовала в Twitter журналистка из Грозного Милана Мазаева.

В качестве примеров употребления слова chechen были приведены два предложения: «Чеченский бандит, незаконно торговал оружием в Бразилии, и колумбийский наркодилер» и «Да он же бывший чеченский террорист».

На запись журналистки обратила внимание техподдержка «Яндекса». В ней извинились за случившееся и сообщили, что часть некорректных примеров уже удалили. «Они не должны появиться снова, а скоро должны исчезнуть и остальные», — ответили журналистке.

В техподдержке пояснили, что «это были не редакторские, а автоматические примеры». «Прямо сейчас разработчики дополнительно отсматривают принципы их формирования, чтобы избежать отображения некорректных примеров в будущем», — добавили там.

Трамп назвал Twitter вышедшим из-под контроля после скрытия его постов
Политика
Дональд Трамп

По данным на 22:45 мск, некорректные примеры употребления слова chechen из «Яндекс.Переводчик» убрали. Теперь первыми в списке примеров-предложений там отображаются: «Сейчас это называется Чеченской Республикой», «Это чеченский язык» и «Он — чеченский бизнесмен».

В начале года за некорректный перевод извинился Facebook. Тогда в официальном аккаунте госсекретаря Мьянмы Аун Сан Су Чжи имя китайского лидера Си Цзиньпина при автоматическом переводе записи с бирманского языка на английский переводилось как слово «гадюшник». Перевод заголовка местной газеты Irrawaddy на английский язык в итоге звучал как «Обед приветствует президента гадюшника».

В Facebook заявили, что не знают, как это произошло, и пытаются разобраться в причинах случившегося. «Мы искренне извиняемся за то, что эта ошибка привела к оскорблению», — заявили в компании.